Çerez Örnek

Nihan Çevirgen

Hakkında

 

d. 2 Nisan 1987, Kütahya. Nihan Çevirgen, 2005 yılında dil alanında Türkiye 29. olarak kazandığı Bilkent Üniversitesi Mütercim-Tercümanlık Bölümü'nden (İngilizce-Fransızca-Türkçe) 2010 yılında hem fakülte hem de bölüm birincisi olarak mezun oldu. Çalışma hayatına, "Türkiye'de Kalite Altyapısının Güçlendirilmesi” adlı Avrupa Birliği teknik destek projesinde konferans tercümanı olarak başladı ve sonrasında iletişim sektörüne geçiş yaptı. İslam Ülkeleri İstatistik, Ekonomik ve Sosyal Araştırma ve Eğitim Merkezi (SESRIC), Başbakanlık Basın-Yayın Enformasyon Genel Müdürlüğü, Birleşmiş Milletler Kalkınma Programı (UNDP) ve İslam Kalkınma Bankası’nda (IsDB) çeşitli görevlerde bulundu. 2022 yılında Belçika'ya taşındı ve Brüksel merkezli bir finans kuruluşu olan World Savings and Retail Banking Institute & European Savings and Retail Banking Group (WSBI-ESBG) bünyesinde İletişim Daire Başkanı olarak görev yapmaktadır.

Serbest edebi çevirmen olarak uzun yıllardır İngilizce ve Fransızca dillerinde kitap çevirileri yapmaktadır. Bu dillerdeki yetkinliği ve çeşitli sektörlerdeki deneyimleri, onun mesleki yolculuğunda önemli bir yer tutmaktadır. Nihan Çevirgen, meslek hayatında edindiği tecrübelerle diller arası köprüler kurarak, kültürel ve dilsel anlamda zengin bir bakış açısı sunmaktadır.

 

 

Çevirileri

 

Khan, Jasim: Salman Olmak (2016) 

Wilson, Kim: Jane Austen’la Çay Saati (2016) 

Chandra, Pradeep: Aamir Khan: Actor, Activist, Achiever (2016) 

Shorter, Laurence: The Optimist (2015) 

Kerman, Piper: Orange is the New Black (2014) 

Baccalario, Pierdomenico: Century IV: Dragon of Seas (2011) 

Piquemal, Michel: Mais Je Suis Déjà Grand! (2011)

 

 

Kaynakça

 

Nihan Çevirgen ile Röportaj (Aralık 2023)

 

 

Yazan

 

Atacan Yeşilada

 


Ege Üniversitesi

EGE ÜNİVERSİTESİ