Çerez Örnek

Leitfaden für Übersetzerbiogramme

A) Photo (Quelle angeben)

-Mit bestimmten Personen=> z.B.: Mit seinem/ihrem Autor/  Freund/ Frau/ Sohn etc.
-In einer bestimmten Räumlichkeit => z.B.: Am Schreibtisch  oder im jeweiligen Land!

B) Der Haupttext 
1) Nachname, Vorname, Geburtsdatum und –ort (*); Todesdatum und –ort (†)
2) Informationen zu der Familie 
-Hintergrund Informationen zum Beruf  der Eltern
-Weitere Besonderheit der Mutter/ des Vaters => z.B.: Alleinerziehende Mutter!
3) Informationen zur Ehe 
-Verheiratet/ ledig/ witwe 
-Beruf des Ehepartners, Kinder, Beruf der Kinder 
-Besondere Informationen zu den Kindern => z.B.: Sie arbeiten auch als Übersetzer
4) Schulische Bildung 
                  -Grundschule: Nur wenn es im Lebenslauf des Übersetzers eine bes. Stellung hat.
                  -Nur Gymnasium und Uni
5) Beruf/ Ausbildung: 
                  -Was, wo, wann ?
                  -War Übersetzungs seine Haupt- oder Nebentätigkeit?
6) Weitere Persönlichkeitsmerkmale:
-Befreundet mit…
-Bes. Lebensstadien? / Bes. Meilensteine im Lebenslauf?
7) Seine Sprachen: Aus / In welche Sprachen hat er übersetzt?
8) Informationen zur Übersetzungstätigkeit des Übersetzers:
-Übersetzungsmethode oder Übersetzungsverständnis? 
9) Preise: Welche Preise hat er bekommen?

C) Publikationen

1. Eigene Werke

2. Übersetzte Werke

Zur Textgestaltung: Nachname des Übersetzers, Vorname des Übersetzers, Werk, Werkart, (Jahr); (mit Semikolon trennen)

D) Literatur 
(Aus welchen Quellen haben sie die Infos her?): (Soweit wie möglich Bücher oder Artikeln (Druckversion oder im Internet) verwendet; als letztes Instanz “www” Adresen verwenden)
1-Benutzte Bücher/ Zeitschriften/ Internetseiten etc.? (mind.2 Quellen)
2-Rezensionen zu den Autoren bzw. Werken (mind. 2 Quellen)


Ege Üniversitesi

EGE ÜNİVERSİTESİ