Aslı Dağlı

Hakkında
d. 4 Aralık 1983, İzmir. Havalimanında memur olarak çalışan bir anne ve Petkim’de muhaberatçı olarak çalışan bir babanın çocuğu olarak dünyaya gelmiştir. Büyükbabası sekiz, büyükannesi altı dil bilmekte olan Dağlı, büyükbabasının ona henüz beş yaşındayken İngilizce öğrettiğini ve İngilizce bilmediği hiçbir anısının olmadığını söylemektedir. Lise eğitimini Buca Süper Lisesi’nde almıştır ve birinci sınıfta İngilizce öğretmeni onu dil seçmeye yönlendirmek istese de o dönemlerde dil seçmenin bir başarısızlık olduğu düşünüldüğünden lise hayatına fen matematik alanını seçerek devam etmiştir. Lisede okul birincisi olan Aslı Dağlı, lise zamanında dilin daha çok onun için bir oyuncak, eğlendiği bir şey olduğunu belirtmektedir.
2001’de Orta Doğu Teknik Üniversitesi’nde Mimarlık bölümünü kazanmıştır ve üniversite hayatı boyunca aynı zamanda garsonluk gibi işlerde de çalışmıştır. Bu dönemde bir arkadaşının aracılığıyla bir tercüme bürosuyla iletişime geçmiş ve diğer yaptığı işleri bırakarak tercümanlığa başlamıştır. 2004 senesinde mimarlık bölümünü üçüncü sınıfta bırakmıştır ve İzmir’e geri dönmüştür. İzmir’e döndükten sonra bir CV hazırlayarak tercüme bürolarına göndermiş ve deneme çevirileri yapmıştır. Çevirileri beğenildikten sonra altı aylık bir süre içerisinde Türkiye’de 30’a yakın tercüme bürosunun asli Türkçe-İngilizce, İngilizce-Türkçe çevirmeni haline gelmiştir. 13 sene boyunca sektör çevirisi yapan Dağlı, daha sonra edebiyat çevirisine yoğunlaşmaya başlamıştır.
Aslı Dağlı, onu çeviriye yönlendiren bir rol model olmadığını fakat bazı tesadüfler sayesinde zevkinin işine dönüştüğünü belirtmektedir. İtalyanca, İspanyolca, Fince, Yunanca ve İngilizce bilmektedir.
Çeviri anlayışı sorulduğunda ise Dağlı “Dilin yapısal olarak matematiksel bir şey olmasına rağmen anlam olarak çok ruhani bir şey olduğuna inanıyorum. Dolayısıyla sektör çevirisi yaparken daha matematiksel yaklaşırken, edebiyat çevirisinde cümlenin ruhunu çevirmeye çalışıyorum. Aksi takdirde kelime kelime çevirmeye çalıştığınız zaman materyal herhangi bir hata taşımayan bir çeviri olabilir ama özündeki, kaynak metindeki ruhu kaybetmiş oluyorsunuz.” demiştir ve çeviriye yaklaşımının metnin ruhunu çevirmek olduğunu belirtmiştir.
Aslı Dağlı henüz bir ödül kazanmamıştır fakat bu röportajın yapıldığı dönemde “Jack Sparks’ın Son Günleri” isimli çevirisi İKSV’nin verdiği Talat Sait Halman Çeviri Ödülü’ne aday olarak gösterilmiştir.
Çevirileri
Armentrout, Jennifer L.: Lanetli (2015)
Greene, Ross W.: Zor Çocukları Anlamak (2015)
Malerman, Josh: Kafes (2015)
Mann, Mark: Gezginler – Güney Amerika’da Kara Mizahla Dolu Bir Yolculuk Hikayesi (2015)
Riggs, Ransom: Bayan Peregrine’nin Tuhaf Çocukları (2015)
Wells, Dan: Parsiyeller (2015)
Young, Samantha: Londra Caddesi (2015)
Liggett, Kim: Kan ve Tuz (2016)
Riggs, Ransom: Bayan Peregrine’nin Tuhaf Çocukları – Gölge Şehir (2016)
Riggs, Ransom: Bayan Peregrine’nin Tuhaf Çocukları – Ruhlar Kütüphanesi (2016)
Ware, Ruth: Kapkaranlık Ormanda (2016)
Malerman, Josh: Gölün Dibindeki Ev (2017)
Malerman, Josh: Kırmızı Piyano (2017)
Ness, Patrick: Son ve Ötesi (2017)
Riggs, Ransom Tuhaf Masallar (2017)
Bryndza, Robert: Derin Sular (2018)
Mann, George: Doctor Who Savaş Makineleri (2018)
Aaronovitch, Ben: Londra Nehirleri (2019)
Burnet, Graeme Macrae: Kan İzlerinin Peşinde (2019)
Malerman, Josh: Carol Gömülmeden (2019)
Malerman, Josh: Teftiş (2019)
Riggs, Ransom: Bayan Peregrine’nin Tuhaf Çocukları – Günler Haritası (2019)
Bryndza, Robert: Son Nefes (2020)
Coates, Ta-Nehisi: Su Dansçısı (2020)
Emgard, Christofer: Bölük – Bir Tom Clancy’s The Division Çizgi Romanı (2020)
Malerman, Josh: Malorie: Bir Kafes Romanı (2020)
McManus, Karen M.: Sadece Ölüler Sır Tutabilir (2020)
Bryndza, Robert: Soğuk Kan (2021)
Funke, Cornelia; Del Toro, Guillermo: Pan’ın Labirenti (2021)
Johnson, Mike; Green, Michael: Blade Runner 2019 – Volume 1 (2021)
McManus, Karen M.: Birimiz Ölmek Üzere (2021)
Riggs, Ransom: Bayan Peregrine’nin Tuhaf Çocukları – Kuşlar Meclisi (2021)
Bryndza, Robert: Ölümcül Sırlar (2022)
Green, Michael: Blade Runner 2019 Volume 2 (2022)
Malerman, Josh: Goblin (2022)
McManus, Karen M.: Kuzenler (2022)
Arnopp, Jason: Jack Sparks’ın Son Günleri (2023)
Regan, Lisa: Kaybolan Kızlar (2023)
Riggs, Ransom: Bayan Peregrine’nin Tuhaf Çocukları – Şeytanın Arka Bahçesi’nin Musibetleri (2023)
Kaynakça:
Aslı Dağlı ile röportaj – Kasım 2023
Hazırlayan
Merve Beril Kaya







