Gerhard Meier
© Robert Bosch Vakfı- Gerhard Michael Meier (ortada)
Hakkında
Aşağı Bavyera eyaletine bağlı Simbach am Inn şehrinde doğdu; Bavyera şivesine hakım; 1976yılında Landshut’da ortaöğretimini tamamladı; 1978-1980 yılları arasında Münih’te Alman dili ve Ebediyatı & Roman dili ve Edebiyatı alanında lisansını tamamladı; 1981-1986yılları arasında Germersheim Üniversitesinde Mütercim-Tercumanlık (Fransızca&İtalyanca) lisansını tamamladı; 1981’den beri fransanın Lyon şehrine yakın ikamet etmekte ve oradan çalışmalarını yürütmekte; 1982 yılında kendi başına Türkçe öğrenmeye başladı; 1985 yılından beri düzeni olarak Türkiye’ye ziyarete gelmekte; 1991 yılında ilk Fransızca çevirisini ortaya koymuştur; 2005 yılında ise ilk Türkçe çevirisini yapmıştır; bir süre Almanca eğitimi vermiş olsa da 2007 yılından beri sadece çeviriler yapmakta; evli ve 2 cocuk babası; eşi de kendisi gibi çevirmen(teknik çeviri).
Çevirileri
Hasan Ali Toptas: Die Schattenlosen (2006)
Orhan Pamuk: Istanbul(2006)
Murat Uyurkulak: Zorn(2008)
Ahmet Hamdi Tanpınar: Das Uhrenstellinstitut(2008)
Murathan Mungan: Tschador(2008)
Orhan Pamuk: Das Museum der Unschuld(2008)
Mehmet Murat Somer: Die Prophetenmorde(2009)
Orhan Pamuk: Das stille Haus(2009)
Murathan Mungan: Städte aus Frauen(2010)
Zülfü Livaneli: Roman meines Lebens(2011)
Orhan Pamuk: Cevdet und seine Söhne(2011)
Yaşar Kemal: Salih der Träumer(2012)
Sait Faik: Geschichten aus Istanbul(2012)
Zülfü Livaneli: Serenade für Nadja(2013)
Celil Oker: Lass mich leben, Istanbul(2015)
Zülfü Livaneli: Schwarze Liebe, Schwarzes Meer(2015)
Orhan Pamuk, Diese Fremdheit in mir(2016)
Orhan Pamuk, Die rothaarige Frau(2017)
Kaynakça
Gerhard Meier ile Röportaj (Kasım 2017)
Yazan
Bircan Sezen Demir