Şule Nalay
Hakkında
“Türkçe-Yunanca Çevirmenler Sözlüğü” projesi kapsamında araştırılan çevirmenler arasında Şule Nalay ismi de bulunmaktadır. Bu isim hakkında yapılan araştırmalar neticesinde çevirdiği iki kitap dışında bir bilgi bulunamamıştır (G. Julius Caesar’ın Gallia Savaşı ve Emmanuel Rhoidis’in Vatikan’da Bir Rahibe). Her iki kitap da Kum Saati Yayınları tarafında 2012 yılında basılmıştır. Aslında iki kitap da daha önce “Kadın Papa Yoanna” olarak M. Asım Çalıkoğlu tarafından 1943 yılında ve “Gallia Savaşı” olarak Hamit Dereli tarafından 1942 yılında Türkçeye çevrilmiştir.
Daha sonra yayınevi hakkında araştırma yapıldı ancak kendilerine ait bir sosyal medya sayfasından başka resmi bir internet sitesi bulanmadığı tespit edildi. Başka platformlarda bu yayınevi ile ilgili yazılanlar incelenmiştir. Yazılanların neredeyse tümü yayınevinin çevirilerinin kötü olduğu, kitapların dilbilgisi ve noktalama yanlışlarıyla dolu olduğu yönündedir. Ayrıca eser isimlerinin yanlış olduğu yazarların o isimlerde kitaplarının olmadığını söyleyen yorumlar bile bulunmaktadır. Bu yorumlar arasında Hürriyet ve Radikal gazetelerinde çıkan bir haberle karşılaşılmıştır. Haber bir ayda 55 klasiği çevirip yayınlayan, çevirmenlerinin arasında İngilizce, Almanca, Fransızca ve Rusça dillerinden çeviri yaptığı iddia edilen Mustafa Bahar’ın da bulunduğu İskele Yayınlarıyla ilgilidir. Haberde özetle İskele Yayınları’nın önceden çevrilmiş kitapları, telif ödememek için küçük değişikliklerle yeniden bastığı ve çevirmen olarak adı geçen Mustafa Bahar’ın gerçekten bir çevirmen olmayabileceği iddia edilmektedir. Daha sonra Mustafa Bahar ismi hakkında araştırma yapıldı ve bu kişinin Kum Saati Yayınların’dan da basılı kitabının olduğu bulundu. Daha sonra Toplu Katalog’da bahsi geçen iki kitabın da “Gallia Savaşı ve Vatikan’da Bir Rahibe” İzmir Milli Kütüphane’de mevcut olduğu öğrenildi ve kütüphaneye gidilip her iki kitabı da incelendi. Tahmin edildiği üzere kitapların için de çevirmenle ilgili bir bilgi yoktu, ama iletişim adresi olarak e-posta adresi vardı. Daha sonra o e-posta adresine mail atıldı ancak herhangi bir geri dönüş alınamadı.
Araştırmalar sonucunda “Şule Nalay” isminin yayınevinin çevirileri için kullandığı sahte bir çevirmen ismi olabileceğini aslında böyle birinin olmayabileceğini düşünülmektedir.
Çevirileri
Caesar, Julius, Gallia Savaşı (2012)
Rhoidis, Emmanuel, Vatikan'da Bir Rahibe (2012)
Kaynakça
http://www.hurriyet.com.tr/gundem/bir-ayda-55-klasigi-cevirip-yayinladilar-3355573 [erişim 04.12.2018]
http://www.radikal.com.tr/kultur/semih-gumuse-cevap-yok-758806/ [erişim 04.12.2018]
http://www.toplukatalog.gov.tr/index.php?_f=1&the_page=&cwid=2&keyword=%C5%9Fule+nalay&tokat_search_field=1&order=0&command=Tara#alt [erişim 04.12.2018]
http://www.toplukatalog.gov.tr/index.php?_f=1&the_page=1&cwid=2&keyword=Gallia+Sava%C5%9F%C4%B1+Hamit+Dereli&tokat_search_field=1&order=0&command=Tara#alt [erişim 04.12.2018]
http://www.toplukatalog.gov.tr/index.php?_f=1&the_page=1&cwid=2&keyword=+Kad%C4%B1n+Papa+Yoanna+&tokat_search_field=1&order=0&command=Tara#alt [erişim 04.12.2018]
https://eksisozluk.com/kum-saati-yayinlari--1106580?p=1 [erişim 04.12.2018]
https://1000kitap.com/kitap/yalanci-iliskiler--10633 [erişim 04.12.2018]
http://www.toplukatalog.gov.tr/index.php?_f=1&the_page=1&cwid=2&keyword=%C5%9Fule+nalay&tokat_search_field=1&order=0&command=Tara#alt [erişim 05.11.2018]
Yazan